Tous les articles par webmaster

About relationships-Inner ecology–Ecologie intérieure

About relationships…

Relationships - Relations humaines
Relationships – Relations humaines

In our human relationships, there is what we call a  » toxic relationship « . If this term can seem a little bit virulent, nevertheless, we don’t know how to manage relations with certain people … We allowed them to « pump » our energy… They are only going towards an outside source because they did not realize that they have an internal energy, and because in the nature, by concerns « of economy « , most of the human beings go to the simplest …

Dans nos relations humaines, il y a ce que l’on appelle les « relations toxiques ». Si ce terme peut paraître un peu virulent, il n’en reste pas moins que nous ne savons pas comment gérer les relations avec certaines personnes… Nous nous laissons « pomper » notre énergie par ces personnes, qui ne font qu’aller vers une source extérieure parce qu’elles n’ont pas réalisé qu’elles ont une énergie interne, et parce que dans la nature, par soucis « d’économie », la plupart des êtres vivants vont au plus simple…

Trash cans of sorting - poubelles
Trash cans of sorting- poubelles

It’s the same, with « relations » which are not there: the manipulator are in reality as a parasitic system which takes advantage of a « chance of a lifetime » which offers them a compassionate person … The first ones are actually really outstanding at certain level, even if they not are not conscious of it … And why do the treated people sometimes enter several times this game ? Because they did not learn that another functioning is possible … They have the feeling that they  » are going to be thought of as a monster  » by answering « no » demands, which are nevertheless sometimes inadmissible … They do not respect themselves, because they think that they are not worth it, or that  » the other one is quite more important » …

Il en va de même, avec des « relations » qui n’en sont pas : les personnes manipulatrices sont en réalité comme un système parasitaire qui profite d’une « aubaine » que leur offre une personne compatissante… Les premières sont effectivement réellement en souffrance à un certain niveau, même si elles n’en n’ont pas conscience… Et pourquoi les personnes manipulées entrent-elles parfois plusieurs fois dans ce jeu ? Parce qu’elles n’ont pas appris qu’un autre fonctionnement est possible… Elles ont le sentiment qu’elles « vont passer pour un monstre » en répondant « non » à des demandes, qui sont pourtant parfois inadmissibles… Elles ne se respectent pas, parce qu’elles pensent qu’elles n’en valent pas la peine, ou que « l’autre est plus important que soi »…

If you become aware of this phenomenon, and which you work on the wounds of childhood which led to this erroneous idea, or to the manipulations of so called religions (which are also, as the broadcast information, the vast tool of manipulation, which claims to bring you towards love but which sends to you towards a form led astray of love), then you can begin a work of CLEANING … As well as we take out his trash cans, it is necessary to take out the feelings which led to you not to respect you, but not by polluting the nature … It would ideally be necessary to be able to do it with the consciousness that all this will be « recycled » … In a natural environment, everything retrains …
Know that if you take distance with the people who do not suit to you any more, or that you cannot manage at the moment, you do good and you do also good to these people … You have the right to love people BY FAR, you are not obliged to live with …

Si vous prenez conscience de ce phénomène, et que vous travaillez sur les blessures d’enfance qui ont mené à cette idée erronée, ou aux manipulations de pseudo religions (qui sont également, comme les informations télévisées, un vaste outil de manipulation, qui prétend vous amener vers l’amour mais qui vous envoie vers une forme dévoyée de l’amour), alors vous pouvez commencer un travail de NETTOYAGE… De même que l’on sort ses poubelles, il faut sortir les émotions qui vous ont conduit à ne pas vous respecter, mais pas en polluant la nature… Il faudrait idéalement pouvoir le faire avec la conscience que tout ceci sera « recyclé »… Dans un milieu naturel, tout se recycle… sachez que si vous prenez distance avec les personnes qui ne vous conviennent plus, ou que vous ne pouvez pas gérer pour l’instant, vous vous faites du bien et vous faites également du bien à ces personnes… Vous avez le droit d’aimer les gens DE LOIN, vous n’êtes pas obligés de vivre avec…

Polecat - putois
Polecat – putois

You are not obliged to bear the smell of a polecat, who can very well suit to another polecat … If they love themselves, and if you love them by far, if you find them cute by far, it is very well also! Other beings will take over to continue to work towards the energy of these people, as well as when we get rid of indigestible peels in a compost, certain animals make a feast … If you keep at your home  » the old picture of the stepmother  » just to pleaseher while it rots you the sight day after day, do not hesitate to propose it in somebody else, it will be a first token gesture which is going to free you from a load … For which the stepmother is not responsible moreover! It is you who accepted it, it is you who believe that one  » needs  » it is only a « faith » … To put « Token gestures » is the first step towards an internal liberation. It can be made without hatred! Are conscious that you are the own author in reality « trash cans » which accumulated in you and which rotted you the existance you can take out them with patience and perseverance one by one by confiding them to whom it may concern, and by thanking that they are recycled … Good cleanings!

Vous n’êtes pas obligés de supporter l’odeur d’un putois, qui peut très bien convenir à un autre putois… S’ils s’aiment entre eux, et si vous les aimez de loin, que vous les trouvez mignons de loin, c’est très bien aussi ! D’autres êtres prendront le relais pour continuer à travailler vers l’énergie de ces personnes, de même que lorsqu’on se débarrasse d’épluchures indigestes dans un compost, certains animaux en font un festin… Si vous gardez chez vous « le vieux tableau de la belle mère » juste pour lui faire plaisir alors qu’il vous pourrit la vue jour après jour, n’hésitez pas à le proposer à quelqu’un d’autre, cela sera un premier geste symbolique qui va vous libérer d’une charge… Dont la belle mère n’est pas responsable d’ailleurs ! C’est vous qui l’avez accepté, c’est vous qui croyez qu’il « le faut »… ce n’est qu’une « croyance »… Poser des « Gestes Symboliques » est le premier pas vers une libération intérieure. Cela peut se faire sans haine ! Ayez conscience que vous êtes le propre auteur en réalité des « poubelles » qui se sont accumulées en vous et qui vous ont pourri l’existance… vous pouvez les sortir avec patience et persévérance une à une en les confiant à qui de droit, et en remerciant qu’elles soient recyclées… Bons nettoyages !

ecology - écologie
ecology – écologie

Share Button

Meat : food of the corpse?Manger du cadavre?

Meat – is it necessary food of the corpse?  Viande : faut-il manger du cadavre ?

Animal Abuse (maltraitance animale)
Animal Abuse – Maltraitance animale

1) The ANIMAL SUFFERING… La SOUFFRANCE ANIMALE…

Meat, corpses ? And very yes … Animals are not objects, they really suffer … What a discovery, « scientist » besides, made there is only a few years, by eminent researchers!!! Would we have become half-witted to have needed in the opinion of these eminences to begin to imagine texts of laws to limit the scandal of the animal ill-treatment?

Besides this problem (and the quality of the food that is affected, since stress hormones are also found inside), other factors must be taken into account …

La viande, du cadavre ? Et bien oui… Les animaux ne sont pas des objets, ils souffrent réellement… Quelle découverte, « scientifique » qui plus est, faite il y a seulement quelques années par d’éminents chercheurs !!! Serions-nous devenus demeurés pour avoir eu besoin de l’avis de ces éminences afin de commencer à imaginer des textes de lois pour limiter le scandale de la maltraitance animale ?

Outre ce problème là (et la qualité de l’aliment qui s’en ressent, puisque les hormones du stress se retrouvent qui plus est à l’intérieur), d’autres facteurs sont à prendre en compte…

A small vidéo « What if animals were Humans » – Une petite vidéo « Comment cela serait-il si les animaux étaient humains ? » :

 

2) BLOOD ACIDITY … L’ACIDITE DU SANG…

The blood PH is maintained by rather complex « buffer » systems, which use calcium in the first place: the body will draw in the case of excess acid in the reserves contained in bones, cartilages, teeth, etc.
(See in particular Ateliersante.ch – translation )

Eating a lot of meat results in an increase in blood acidity (PH) … Gold Acidify the blood can have many health consequences!

This may in part affect ARTRHOSIS and OSTEOPOROSIS
(If you think about it, our standard western lifestyle, with plenty of milk, of course preferably cow, and with lots of vaccines, hormones, pesticides, insecticides and company, Excellent candidates for drugs lovingly concocted by « big pharma »)

Manger beaucoup de viande entraîne une augmentation de l’acidité du sang (dimution du PH)… Or acidifier le sang peut avoir beaucoup de conséquences sur la santé !

Le PH sanguin est maintenu par des systèmes « tampon » assez complexes, qui utilisent en premier lieu le calcium : le corps va puiser en cas d’excès acide dans les réserves contenues dans les os, les cartilages, les dents, etc. (Voir en particulier http://www.ateliersante.ch/acide-base.htm )

Ceci peut en partie avoir une incidence sur l’ARTRHOSE et L’OSTEOPOROSE

(Si l’on y pense bien, notre mode de vie à l’occidentale standard, avec beaucoup de lait, bien sûr de vache de préférence, et avec moult vaccins, hormones, pesticides, insecticides et compagnie, fait tout pour être d’excellent candidats aux médicaments amoureusement concoctés par « big pharma »)

PH Test (PH paper) - Papier pour mesurer le PH
PH Test (PH paper) – Papier pour mesurer le PH

Side effects related to excess body acidity (non-exhaustive):

* Podagra, Rheumatism, arthritis, osteoarthritis, osteoporosis
* Canker sores or cracks in the corner of the lips and in the mouth
* Regurgitation (acid reflux)
* Burns and stomach ulcers
* Renal and bladder stones
* Skin problems (pimples, eczema, herpes)
* Varicose veins
* Colds, sinusitis, otitis, chronic bronchitis
* Headaches and migraines
* Sciatic pain
* Sensation of burning or itching of the anus
* Muscle cramps
* A decrease in the effectiveness of the immune system
* Fatigue, a feeling of constant lack of energy
* From sensitivity to cold, warm
* Depression
* The sensation of heavy limbs
* Nervousness (irritability)
* Kidney and joint problems related to the deposition of « uric acid » from the meat.

Effets secondaires liés à l’excès d’acidité de l’organisme (non exhaustif) :

* Maladie de « la goutte », des rhumatismes, de l’arthrite, de l’arthrose, de l’ostéoporose….
* Des aphtes ou des fissures au coin des lèvres et dans la bouche
* Des régurgitations (renvois acides)
* Des brûlures et ulcères d’estomac
* Des calculs rénaux et vésicaux
* Des problèmes de peau (boutons, eczéma, herpès)
* Des varices
* Des rhumes, sinusites, otites, bronchites chroniques
* Des maux de tête et migraines
* Des douleurs sciatiques
* Des sensation de brûlure ou de démangeaisons de l’anus
* Des crampes musculaires
* Une baisse de l’efficacité du système immunitaire
* De la fatigue, une sensation de manque constant d’énergie
* De la sensibilité au froid, au chaud
* De la dépression
* La sensation de membres lourds
* De la nervosité (irritabilité)
* Des problèmes de reins et d’articulations liés au dépôt « d’acide urique » provenant de la viande.

NB – Other acidifiants factors  – Autres facteurs acidifiants :

Of course, the meat is not the only « acidifying » factor, the lack of oxygenation (bad respiratory quality), of exercise, the stress, the angers, the violence, the overwork, lack of food in the power « alcalinisant » (in particular green vegetables), the negative thoughts, the consumption of milk and cheese (particularly of cow), of sophisticated cereal, refined sugars, industrial products with oil poor quality as the palm oil (which as a gift allow the deforestation and the dramatic disappearance of animal species) come to deteriorate these problems. The cocktail meat + dairy products is more and more recognized as were one of more explosive over the years.

Bien sûr, la viande n’est pas le seul facteur « acidifiant », le manque d’oxygénation (mauvaise qualité respiratoire), d’exercice, le stress, les colères, la violence, le surmenage, le manque d’aliments au pouvoir « alcalinisant » (en particulier les légumes verts), les pensées négatives, la consommation de lait et de fromage (particulièrement de vache), de céréales raffinées, de sucres raffinés, de produits industriels avec des huiles de mauvaise qualité comme l’huile de Palme (qui en cadeau permettent la déforestation et la disparition dramatique d’espèces animales) viennent aggraver ces problèmes. Le cocktail viande + produits laitiers est de plus en plus reconnu comme étant un des plus explosifs au fil des ans.

3) FOR THE PLANET – POUR LA PLANETE

earth - terre
earth – terre

3-a) In order to cope with an ever-increasing demand for meat, the area e necessary for the breeding do not stop growing, reducing the BIODIVERSITY: 70 in 78 % of the agricultural surfaces are used directly or indirectly for the breeding!

3-b) animals are raised most of the time in deplorable conditions, confined as in a concentration camp, before being often eliminated and cut with most extrème violence, in conditions which we would condemn if it was human beings

3-c) the production of CO2 and methane cleared by these breedings favorites the global warming

3-d) grounds are degraded by the nitrogenous rejections

3-e) the quantity of necessary water for these breedings is absolutely colossal: 100 liters a day for a cow

3 – f) Groundwaters are also polluted by nitrates which reject these breedings

3-a) Pour faire face à une demande toujours croissante de viande, la surface nécessaire à l’élevage ne cesse de croître, réduisant la BIODIVERSITE : 70 à 78% des surfaces agricoles sont utilisées directement ou indirectement pour l’élevage !
3-b) Les animaux sont élevés le plus souvent dans des conditions déplorables, confinés comme dans un camp de concentration, avant d’être éliminés et découpés souvent avec la plus extrème violence, dans des conditions que l’on condamnerait s’il s’agissait d’êtres humains
3-c) la production de CO2 et de méthane dégagée par ces élevages favorise le réchauffement climatique
3-d) les sols sont dégradés par les rejets azotés
3-e) la quantité d’eau nécessaire pour ces élevages est absolument faramineuse : 100 litres par jour pour une vache
3-f) les nappes phréatiques sont également polluées par les nitrates que rejettent ces élevages
ETC. !

steak (meat) - viande
steak

4) YES But WHAT INSTEAD OF MEAT? – OUI Mais quoi à la place de la viande ?

It is completely possible to replace the meat. Of the Soya? Hmmmm…. Rather for the ASIAN: it would seem that we assimilate badly the soya and its by-products… The debate is still on the agenda between the nutritionists… The caution would thus be appropriate… Then, in fine, each makes as he(it) feels(smells) him(it)!
Cereal and legumes: LENTILS in particular (Better than a steak: A bowl of rice + a bowl of lentils + olive oil!)

Il est tout à fait possible de remplacer la viande. Du Soja ?? Hmmmm…. Plutôt pour les ASIATIQUES : il semblerait que nous assimilions mal le soja et ses dérivés… Le débat est encore d’actualité entre les nutritionnistes… La prudence serait donc de mise… Après, in fine, chacun fait comme il le sent !

Les céréales et légumineuses : les LENTILLES en particulier (Mieux qu’un steak : Un bol de riz + un bol de lentilles + de l’huile d’olive !)

Regarding cereals, we prefer (without going into extremism for that matter) those that do not contain gluten (so, to banish the wholesome chemical bread or the super-market chemical fluffy toast) … Like quinoa, (Wheat ancestor), buckwheat when it is not « contaminated » with wheat, coral lentils … or little gluten (chickpeas, red beans, cornstarch, rice …) Rather than wheat or barley.

For the rates of gluten and some advice, I advise passing the site: thierrysouccar.com – translation by google

Dans les céréales, on préférera (sans aller dans l’extrémisme pour autant) celles qui ne contiennent pas de gluten (donc, à bannir le pain bien blanc chimique ou les toast moelleux chimiques de super marché)… Comme la quinoa, l’épeautre (ancêtre du blé), le sarrasin quand il n’est pas « contaminé » par le blé, les lentilles corail… Ou peu de gluten (pois chiche, haricot rouge, fécule de maïs, de riz…) plutôt que le blé ou l’orge.

Pour les taux de gluten et quelques conseils, je conseille au passage le site : http://www.thierrysouccar.com/nutrition/info/les-alternatives-saines-au-ble-et-orge-seigle-avoine-761

THANK YOU ! – MERCI !

Water lili (artistic version) - Fleurs de nénuphar (version artistique)
Water lili (artistic version) – Fleurs de nénuphar (version artistique)

 

Share Button

Milk (Lait)… Moo !… Meuh !…

cow (vache)
Cow looking at humans… But are we some cows ? Vache regardant des humains… Mais sommes-nous des vaches ?

A book : « Lait, mensonges et propagande », from Thierry Souccar (milk, lies and propaganda, alias « NOT MILK »)

(NB : personal translations !!!)

« A brave cat among the pigeons. Uplifting!  » – « Un courageux pavé dans la mare. Édifiant! »
JOURNAL OF PROFESSIONALS OF CHILDHOOD – LE JOURNAL DES PROFESSIONNELS DE L’ENFANCE

« Thierry Souccar pursues mercilessly the unsuspected dangers of food, and his conclusions, which lean on rigorous scientific studies, go against preconceived ideas » – « Thierry Souccar traque sans merci les dangers insoupçonnés des aliments et ses conclusions, qui s’appuient sur des études scientifiques rigoureuses, vont à l’encontre des idées reçues. »
FRANCE 2
[…]

milk-poison (le poison lait)
milk : a real poison. Le lait : un réel poison

EXTRACT OF THE FOREWORD OF PROFESSOR HENRI JOYEUX, Cancerologist  – EXTRAIT DE LA PREFACE DU PROFESSEUR HENRI JOYEUX, Cancérologue

[…]
We live the poisoning by the milk, what I call  » the lacto-holism « . Obviously these are dairy cow in all their forms. The lobbies of the milk are global and want to make consume all the human beings evolved in the same way

Nous vivons l’intoxication par le lait, ce que j’appelle « le lac-toolisme » – évidemment il s’agit des laitages de vache sous toutes leurs formes. Les lobbies du lait sont mondiaux et veulent faire consommer tous les humains évolués de la même façon
[…]

Yes the medical profession is intoxicated by calcium. He was made to believe that without (cow) milk, life is almost impossible. The televised collective promotion, the teachers, […]

Oui le corps médical est intoxiqué par le calcium. On lui a fait croire que sans laitages (de vache), la vie est quasiment impossible. La promotion collective télévisée, celle des enseignants, […]

Milk in French Schools in 1954. Lait dans les écoles Françaises en 1954
Milk-schools : milk in French Schools in 1954. Lait dans les écoles Françaises en 1954

This book, to recommend, also shows how an « against argument » had been simply ordered … By the dairy farming itself, through an answer by e-mail of the Company Candia to a journalist who led an investigation in 2000. It also indicates that manufacturers such as Nestlé in 1930 have, through gifts to staff, fat promotion of infant formula in Third World countries (Africa and South America) to dethrone breast milk, while the water there is often not potable, and shows how, in 1927 the USA, the American magazine “Good Housekeeping” recommended so-called « dietetic menus  » that contained systematically high doses of milk (NB: not including full of gluten bread sandwich elsewhere, but this is another debate)

Ce livre à recommander montre également comment un « contre-argumentaire » avait été commandé ni plus ni moins… Par l’industrie laitière elle-même, à travers une réponse par mail de la Société Candia à une journaliste qui menait une enquête en 2000 ! Il indique aussi que des industriels comme Nestlé dès 1930 ont, par le biais de cadeaux offerts au personnel, fat la promotion de laits artificiels dans les pays du tiers monde (Afrique et Amérique du Sud) pour détrôner le lait maternel, alors que l’eau n’y est souvent même pas potable, et comment, en 1927 aux USA, le magasine américain Good Housekeeping recommandait des menus dits « diététiques » qui contenaient systématiquement de fortes doses de lait (NB : sans compter du pain sandwich plein de gluten d’ailleurs, mais c’est un autre débat)

English Video « Milk The Deadly Poison WATCH THIS!!! « :

Vidéo Professeur JOYEUX explication sur le lait de vache (=poison pour l’homme) :

Osteoporosis: Calcium lies around … OSTEOPOROSE : mensonges autour du Calcium…

What disturbs: the Scandinavian countries are the largest dairy consumers are also the countries with the most cases of Fractures of the femoral neck … And conversely in Africa and Asia … They consume twice less milk than Europeans, but have twice fewer fractures of the femoral neck! … Moreover, milk consumption tends to increase in Asia, we could also see a concomitant increase in these fractures!

Ce qui dérange : les pays scandinaves qui sont les plus gros consommateurs de laitages sont également les pays qui ont le plus de cas de FRACTURES du col du fémur… Et inversement en Afrique et en Asie… Eux qui consomment deux fois moins de lait que les européens ont deux fois moins de fractures du col du fémur !… De plus, la consommation de lait tendant à augmenter en Asie, on a pu constater également une augmentation concomitante  de ces fractures !

As this book questions: why are the symptoms of a POISONING in the lactose underestimated by the doctors? The products of degradation and fermentation by the intestinal bacteria (acétaldéhyde, acétoïne, butan-2,3-diol, diacetyl, and so on), may give headaches, sensation of dizzinesses, difficulties of concentration, disorders) of the memory, intense fatigue, muscle and articular pains, allergies […]

Comme le questionne ce livre, pourquoi les symptômes d’une INTOXICATION au lactose sont-ils méconnus des médecins ? Les produits de dégradation et de fermentation par les bactéries intestinales (acétaldéhyde, acétoïne, butan-2,3-diol, diacetyl, etc.), sont susceptibles de donner maux de tête, sensation de vertiges, difficultés de concentration, troubles de la mémoire, fatigue intense, douleurs musculaires et articulaires, allergies […]

cow (vache)
Cow looking at humans… But are we some cows ? Vache regardant des humains… Mais sommes-nous des vaches ?

Some milk … Almost everywhere in our food! – Du lait… Un peu partout dans nos aliments !

Watch out, the milk is often « hidden« : besides its obvious presence in ice creams and yoghurts, we find it very often added to the factory-baked bread (not only the sandwich bread, already fatal in itself by its quantity of gluten), in industrial, chocolate-brown cakes, and so on. But we shall just speak to you about « intolerance in the lactose », while we favored this « bellyful » of the body!…

Attention, le lait est souvent « caché » : en plus de sa présence évidente dans les glaces et yaourts, on le trouve très souvent adjoint au pain industriel (pas seulement le pain de mie, déjà néfaste en soi par sa quantité de gluten), aux gâteaux industriels, chocolat, ETC. Mais on vous parlera juste « d’intolérance au lactose », alors qu’on a favorisé ce « ras-le-bol » de l’organisme !…

milk-poison (le poison lait)
milk : a real poison. Le lait : un réel poison

CANCER

It would seem that the present growth factors in the milk favor the development of tumoral cells … See also the book above on this matter. But, as we say in the commercials in France  » dairy products are our lifelong friends! « 

Il semblerait que les facteurs de croissance présents dans le lait favorisent le développement de cellules tumorales… Voir également le livre ci-dessus à ce sujet. Mais, comme on le dit dans les spots publicitaires en France « les produits laitiers sont nos amis pour la vie ! »

Sun set (coucher de soleil) CC0-public domain pixabay.com
Sun set (CC0-public domain)

See you soon ! A bientôt…

Share Button

“Natural” disasters ? catastrophes “naturelles” ? Biological decoding

Flooding in paris -june2016 (Inondations)
Flooding in paris -june2016 (Inondations)

Biological decoding (*)…What happens when one doesn’t let nature take its course(again)  ?

When we observe the nature, we can understand many things which apply to the human being… Take for example the way which we have to want « to force » a river to pass in a place which does not suit him (Add to this the fact concreting excessive cities, tarring the river banks by reducing the amount of water which could be absorbed)…There will always be a time when the river returns to its original flow… And when he does, it will happen with tenfold force!

When we « force » to make things which do not correspond to us, and whose utility we do not see, or when a part of us considers that « it wasn’t worth it » …We  schedule memorable turmoil…

Flooding in Paris-june2016-(second picture)
Flooding in Paris-june2016-(second picture)

Décodage biologique (*)Que se passe-t-il si l’on ne laisse pas la nature (re)prendre ses droits ?

Quand on observe la nature, on peut comprendre beaucoup de choses qui s’appliquent à l’être humain… Prenez par exemple la façon que nous avons de vouloir « contraindre » un fleuve à passer à un endroit qui ne lui convient pas… (Ajoutez à cela le fait de bétonner à outrance les villes, goudronner berges du fleuve en réduisant la quantité d’eau qui pourrait être absorbée)… Il y aura toujours un moment où le fleuve reviendra dans son lit d’origine… Et lorsqu’il le fera, cela se passera avec une force décuplée !

Lorsque nous nous « forçons » à faire des choses qui ne nous correspondent pas, et dont nous ne voyons pas l’utilité, ou lorsqu’une part de nous estime que « le jeu n’en vaut pas la chandelle », nous nous promettons des tumultes mémorables…

Xintai Flood_2016, July, the 23th (Inondation 23/07/2016)
Xintai Flood_2016, July, the 23th (Inondation 23/07/2016)

(*) An aside on the “Biological decoding”… The « biological decoding » is;  to my knowledge applied essentially to try to understand the meaning of an event where we were involved on another level … For example, if you notice that you cannot find the car keys and your car is hard to start, and then you are in a jam, and finally there is a protest in front of where you expected of you make … Should we really be stubborn? … And under other angles of analysis, more symbolic we can see this, a problem with your arm could indicate a problem with regard to the action which you wish to lead, whereas a leg problem would rather be simply in the fact that to put you in movement simply is problematic, and so on.

This does not mean that we claim that the events in question have exactly this meaning! No… As for the « synchronicities » which used the psychoanalyst Carl Gustav Jung, it is a question of getting an interpretation of our own. NO MATTER that the event is really or not connected with something which concerns us since the use that is made with, in fact, has a therapeutic value.

 (*) Petit à-parte sur le décodage biologique… Le « décodage biologique » est, à ma connaissance essentiellement appliqué pour tenter de comprendre la signification d’un événement où nous avons été impliqué sur un autre plan… Par exemple, si vous remarquez que vous ne trouvez pas les clefs de voiture, puis votre voiture a du mal à démarrer, puis vous vous trouvez dans un bouchon, et enfin il y a une manifestation devant l’endroit où vous aviez prévu de vous rendre… Faut-il vraiment s’entêter ?… Et sous d’autres angles d’analyse, plus symboliques, un problème avec votre bras pourrait indiquer un problème par rapport à l’action que vous désirez mener, tandis que si ce sont les jambes, ce serait plutôt dans le fait que vous mettre en mouvement serait problématique tout simplement, etc.

Cela ne veut pas dire que nous prétendons que les événements en question ont exactement cette signification ! Non… Comme pour les « synchronicités » qu’utilisait le psychanalyste Carl Gustav Jung, il s’agit de se servir d’une interprétation qui nous est propre. PEU IMPORTE que l’événement soit réellement ou pas relié à quelque chose qui nous concerne du moment que l’usage que l’on en fait a une valeur thérapeutique…

beetle-scarabee
beetle-scarabee

It was the case from the famous « Beetle » which had come to the window of the office of Jung while a patient, which was blocked in her analysis because she repressed her feelings, had just told a dream of beetle … Jung doesn’t say that the Beetle  had come deliberately  » (in any case he doesn’t assert it), he just says that this « synchronous » moment was ideal so that the patient « cracks » finally. The biological decoding can be used in the same way.

C’était le cas du célèbre « Scarabée » qui était venu à la fenêtre du cabinet de Jung alors qu’une patiente, qui était bloquée dans son analyse parce qu’elle refoulait ses émotions, venait de raconter un rêve de scarabée… Jung ne dit pas que le Scarabée était « venu exprès » (en tous cas il ne l’affirme pas), il dit juste que ce moment « synchrone » était idéal pour que la patiente « craque » enfin. Le décodage biologique peut être utilisé de la même façon.

Video about Biologocial decoding…

Video à propos de décodage biologique…

(No english subtitles for this last video at this time, sorry. Perhaps I’ll find the time to add one)

Share Button

Flavored medicine ! Médicaments aromatisés !

Battle against flavored medicine : irritation of laboratories (*)

Flavored medicine ! Yes, like candies !

Pharmaceuticals : image made from a photo of Pharmacy and a skull. Image faite à partir d'une photo de pharmacie et une tête de mort
Pharmaceuticals : image made from a photo of Pharmacy and a skull. Image faite à partir d’une photo de pharmacie et une tête de mort

On Wednesday, September 21st, the PS deputy of the Gironde has to meet the Secretary for the health to alert(notify) about the risks bound(connected) to the development of flavored medicine. « For several months, medicine for children but also for grown-up, accessible over-the-counter, are developed with different flavors, as Efferalgan cappuccino, Fervex raspberry or strawberry Smecta », wrote the elected representative in her letter to the Secretary released the 15août. The « everyday acceptance » of the grip of medication is aimed, because it incites « overconsumption », exposing the French to the risk of overdose. « In high doses, paracetamol pulls renal and hepatic complications, » underlined the parliamentarian. The elected representative wonders about the flavoring of medicine when « a spoonful of yogurt or jam is enough » to hide its bad taste.

Flavored medicine… Sold more expensively, obviously! … This is to remedy the market decline (0.2%) which is related to the falling prices of paid off medicine that was imposed by the authorities.

Bataille contre les médicaments aromatisés : irritation des laboratoires

Des médicaments aromatisés ! Oui, comme des bonbons !

Ce mercredi 21 septembre, la députée PS de la Gironde a rendez-vous avec la ministre pour la santé afin d’alerter au sujet des risques liés au développement des médicaments aromatisés. « Depuis plusieurs mois, des médicaments pour enfants mais aussi pour adultes, accessibles sans ordonnance, se développent avec des saveurs différentes, comme l’Efferalgan cappuccino, le Fervex framboise ou le Smecta fraise », avait écrit l’élue dans sa lettre à la ministre rendue publique le 15août.

La «banalisation » de la prise de médicaments est visée, car elle inciterait à la «surconsommation», exposant les Français à des risques de surdosage. « À haute dose, le paracétamol entraîne des complications rénales et hépatiques », a souligné la parlementaire. L’élue s’interroge sur l’aromatisation de médicaments pour adultes quand « une cuillère de yaourt ou de confiture suffit » pour masquer son mauvais goût.

Des médicaments aromatisés… Vendus plus cher, évidemment !… Ceci pour remédier au recul du marché (0,2%) qui est lié à la baisse des prix des médicaments remboursés qui a été imposée par les autorités.

Medicine-GameOver : image to illustrate the debate about flavored drugs. Image illustrant le débaut autour des médicaments aromatisés.
Medicine-GameOver : image to illustrate the debate about flavored drugs. Image illustrant le débaut autour des médicaments aromatisés.

In reality, when the alternative medicines gain ground and when concrete results are obtained (besides, the quantum physicists tend to regain prestige to them), BIG PHARMA decided to play on several boards to try to destroy the information on this matter, to lead to forget all the scandals which burst around medicine these last years, and to try to charm an audience watching with much more backward, detachment and neutrality at these poisons (and money) factories.

We spread you with untruths, pheasants you to believe that the alternative medicines are risked, that you should not be in touch with the nature, that you should not eat what falls to the ground, because, according to an American study, you risk a lot for your health (by forgetting that in the too much sanitized circles, the immune system of the patients loses of its efficiency, and that it promotes the appearance of multi-antibiotic resistant strains such as staphylococcus aureus) …

En réalité, à l’heure où les médecines douces gagnent du terrain et que des résultats concrets sont obtenus (qui plus est, les physiciens quantiques tendent à leur redorer le blason), BIG PHARMA a décidé de jouer sur plusieurs tableaux pour tenter de détruire l’information à ce sujet, faire oublier tous les scandales qui ont éclaté autour des médicaments ces dernières années, et tenter de charmer encore un public qui regarde avec beaucoup plus de recul, de détachement et de neutralité ces usines à poisons (et à argent).

On vous tartine de contre-vérités, vous faisans croire que les médecines naturelles sont risquées, qu’il ne faut pas être en contact avec la nature, qu’il ne faut pas manger ce qui tombe par terre, parce que, selon une étude américaine, vous risquez gros pour votre santé (en oubliant que dans les milieux trop aseptisés, le système immunitaire des patients perd de son efficacité, et que l’on favorise l’apparition de souches multi-résistantes aux antibiotiques, comme les staphylocoques dorés)…

For example, don’t forget this affair (dangers of Statins) , youtube Video :

Statines : worst than Mediator, by Michel Lorgeril, cardiologist.

Par exemple, n’oubliez pas ce scandale (le danger des statines), vidéo Youtube :

Statines : pires que le Médiator, par le Dr Michel Lorgeril, cardiologue…

In short, the pharmaceutical industries, not only watered us of dangerous poisons, are now trying « to get » the prospective customers from their earliest childhood, to accustom them to these drugs, which later will allow to weaken their defenses and to look after them …With other medical drugs ! Life is beautiful, isn’t it? What a good idea, Flavored medicine…

En bref, les industries pharmaceutiques, non contentes de nous avoir abreuvés de poisons dangereux, tentent à présent de « capter » les futurs clients dès leur plus tendre enfance, pour les habituer à ces drogues, qui plus tard permettront d’affaiblir leurs défenses et les soigner… Avec d’autres médicaments ! La vie est  belle, n’est-ce pas ? Quelle belle idée les médicaments aromatisés…

Share Button